Mis collages I, por Suna

Mis collages I, por Suna

martes, 10 de septiembre de 2013

LORD BYRON . Colección de rimas, nº 13


LORD BYRON




ELLA CAMINA BELLA
She walks in Beauty

Camina bella, como la noche
De climas despejados y cielos estrellados;
Y todo lo mejor de la oscuridad y de la luz
Se reúne en su aspecto y en sus ojos:
Enriquecida así por esa tierna luz
Que el cielo niega al vulgar día.

Una sombra de más, un rayo de menos,
Habría mermado la gracia sin nombre
Que se agita en cada trenza de negro brillo,
O ilumina suavemente su rostro;
Donde pensamientos serenamente dulces expresan
Cuán pura, cuán adorable es su morada
Y en esa mejilla, y sobre esa frente,
Son tan suaves, tan tranquilas, y a la vez elocuentes,
Las sonrisas que vencen, los tintes que brillan,
Y hablan de días vividos en bondad,
Una mente en paz con todo,
¡Un corazón cuyo amor es inocente!



 She Walks in Beauty


She walks in beauty, like the night
   Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
   Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light

  Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
   Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
   Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
   How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o’er that brow,
   So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
   But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
   A heart whose love is innocent!

IREMOS SÓLO A PASEAR



Así que iremos no más un rato
  a tan altas horas de la noche,
Aunque el corazón sea aún tan cariñoso,
  Y la luna sea aún más brillante.
Pues la espada viste su vaina,         5
  Y el alma desgasta el pecho,
Y el corazón debe parar a  respirar,
  Y el amor mismo para descansar.
Aunque la noche fue hecha para amar,
  Y el día vuelve demasiado pronto,  10
Sin embargo, vamos a pasear no más un rato
  A la luz de la luna.


We'll go no more a-roving
  
SO, we'll go no more a-roving
  So late into the night,
Though the heart be still as loving,
  And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,         5
  And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
  And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
  And the day returns too soon,  10
Yet we'll go no more a-roving
  By the light of the moon.





No hay comentarios:

Publicar un comentario

Datos personales

Archivo del blog